Graco 8H98 User Manual

Browse online or download User Manual for For the car Graco 8H98. Graco 8H98 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 140
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
GB Owners Manual
FR Notice D’utilisation
NL Gebruiksaanwijzing
DE Gebrauchsanleitung
ES Manual De Instrucciones
PG Manual De Instruções
IT Manuale D’istruzioni
SE Instruktionshandbok
DK Brugsvejledning
N Brukerveiledning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja Obsługi
© 2006 Graco 07/06
ISPC101QC
MODEL
8H98
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 139 140

Summary of Contents

Page 1 - ISPC101QC

GB Owners Manual FR Notice D’utilisation NL Gebruiksaanwijzing DE Gebrauchsanleitung ES Manual De Instrucciones PG Manual De Instruções IT

Page 2

Fig. 29Fig. 30 Fig. 3110

Page 3

100 Indholdsfortegnelse Advarsler til forældre og andre brugere . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Ulykker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 4 - Fig. 10 Fig. 11

101ADVARSLER TIL FORÆLDRE OG ANDRE BRU-GERE• Der er INGEN AUTOSTOLE, som yder fuld beskyttelse mod personskade i tilfælde af ulykke. Korrekt brug af

Page 5

102• Pas på, at barnets fingre ikke kommer i klemme, når sæderyggen justeres til position 5, når sædet er monteret bagudvendt.• Brug IKKE den øverste

Page 6

103 Oversigt over dele Fig. 1.1 5-punkts-sikkerhedsspændeFig. 1.2 SelejusteringFig. 1.3 PositionsjusteringsknapFig. 1.4 Sekundær holdemekanismeFig

Page 7

1042 Skub udløserhåndtaget op og ned ved at trykke på justeringsknappen til skulderstropperne (Fig. 8). Der er fire indstillingspositioner til justeri

Page 8

1052 Brug af den øverste vandrette overligger (Fig. 14).Bemærk: Påsætning er retningsbestemt.Brug ikke overliggeren som bærehåndtag.3 Spænd bilens s

Page 9

106 II. Åbn sædebeklædningen, og træk sikkerhedsselen igennem (Fig. 22). III. Træk sikkerhedsselen igennem på den anden side (Fig. 23). IV. Fast

Page 10 - Fig. 30 Fig. 31

107 Pleje og vedligeholdelse 1 Sædepuden kan tages ud. Brug koldt vand, og vask i hånden i henhold til vaskeanvisningen på autostolen. Må IKKE vaskes

Page 11

1084 I henhold til ulykkesstatistikkerne er børn sikret bedre, når de er korrekt an-bragt på bagsædet af bilen sammenlignet med en placering på forsæ

Page 12 - CONGRATULATIONS!

N109 Norsk GRATULERER!!Du har kjøpt et barnesete av høy kvalitet som er fullt sikkerhetssertifisert. Dette produktet passer for barn som veier UNDER

Page 13 - Contents

Fig. 32Fig. 34Fig. 33Fig. 3511

Page 14

110 Innholdsfortegnelse Advarsler til foreldre og andre brukere . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Nødstilfeller . . . . . . . . . . . . . . .

Page 15 - Product Details

111ADVARSLER TIL FORELDRE OG ANDRE BRUKERE • INGEN BARNESETER kan garantere full beskyttelse mot skade i en ulyk-ke. Imidlertid vil riktig bruk av de

Page 16 - Reclining Adjustment

112• IKKE bruk toppstangen til å løfte setet med, da dette kan føre til at barne-setets konstruksjon skades. Nødstilfeller I tilfelle krisesituasjon

Page 17 - Installation to the Vehicle

113 Deleliste Fig. 1.1 5-punktsspenneFig. 1.2 SelereguleringFig. 1.3 VinkeljusteringsknappFig. 1.4 Sekundær låsFig. 1.5 ToppstangforbindelseFig.

Page 18

1143 Juster skulderselen til riktig høyde etter høydejustering av innsettingspunk-tet (Fig. 10).4 Skulderselen MÅ ligge over barnets skuldre i henho

Page 19 - Care and Maintenance

115 I. Fest magebeltet til de to setebeltekrokene som vender bakover, og som sitter nederst foran på barnesetet. II. Trekk i det diago

Page 20 - Additional Information

1163 Fest bilens diagonale belte med låsen (Fig. 26). I. Løs ut låsen II. Før sikkerhetsbeltet gjennom låsen og trekk stramt til. III. Lås opp

Page 21 - Notice

1175 For å sette seteputen på plass igjen I. Dekk til foran på setet med seteputen. II. Trekk seler og stropper ut gjennom åpningen på seteput

Page 22 - FÉLICITATIONS !!

118 Merknad 1 Dette er en ”Universal” barnestol. Den er godkjent i henhold til europeisk forskrift nr. 44, 0 -serien av endringer og kinesisk nasjon

Page 23 - Sommaire

FI119 Suomi ONNEKSI OLKOON!Olet ostanut laadukkaan sertifioidun turvaistuimen. Tämä turvaistuin soveltuu ALLE 18-kiloisille lapsille (noin neljää vuot

Page 24 - UTILISATEURS

12 English CONGRATULATIONS!You have purchased a high quality, fully certified child safety car seat. This prod-uct is suitable for the use of children

Page 25 - Informations importantes

120Sisällysluettelo Varoitukset vanhemmille ja muille käyttäjille . . . . . . . . . . . . . . 121Hätätilanteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 26 - Réglage de l’inclinaison

121VAROITUKSET VANHEMMILLE JA MUILLE KÄYTTÄJILLE• MIKÄÄN TURVAISTUIN ei suojaa täydellisesti loukkaantumiselta onnetto-muustilanteessa. Tämän turvais

Page 27 - Installation sur le véhicule

122 Hätätilanteet Onnettomuustilanteessa on tärkeintä antaa lapselle heti ensiapua ja lääketie-teellistä hoitoa. Tärkeitä Tietoja 1 Lue tämä käyttöoh

Page 28

123 Osaluettelo Kuva 1.1 Viisipisteturvavyön solkiKuva 1.2 Hihnojen säätöKuva 1.3 KulmansäätöpainikeKuva 1.4 Toissijainen salpaKuva 1.5 Ylätangon l

Page 29

1243 Säädä olkahihnan korkeus oikeaksi asettamalla se oikeaan aukkoon (kuva 10).4 Olkahihnan ON OLTAVA lapsen olkapäiden korkeudella (kuva 9)

Page 30 - Soin et maintenance

125 I. Kiinnitä lantiovyö turvaistuimen alaosassa olevaan kahteen paikkaan, joihin turvavyö kiinnitetään käytettäessä istuinta selkä menosuuntaan.

Page 31

126 III. Kiinnitä salpa.4 Tarkista lopuksi, että turvaistuin on tiukasti kiinni. Tarkista kiinnitys siirtä-mällä auton istuinta edestakaisin. Varmi

Page 32 - Annonces

127tuimeen (kuva 33).6 Olkahihnojen asentaminen paikoilleen I. Avaa turvaistuimen takana oleva kansi. II. Pujota olkahihnat siten, että ne

Page 33 - PROFICIAT !!

128 Huomautus 1 Tämä on yleiskäyttöinen turvaistuin. Se on hyväksytty yleiseen käyttöön ajoneuvoissa eurooppalaisten määräysten 44 ja niiden

Page 34 - Inhoudsopgave

PL129 Polski GRATULACJE!Dokonali Państwo zakupu wysokiej jakości fotelika samochodowego dla dzieci, posiadającego wszelkie certykaty bezpieczeństw

Page 35 - EN ANDERE GEBRUIKERS

13GB Contents Warnings to Parents and Other Users . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Emergency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 36 - Belangrijke informatie

130 Spis treci Ostrzeżenia dla Rodziców oraz innych Użytkowników . . . . . 131Nagływypadek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 37 - Afstellen van kantelstand

131OSTRZEENIA DLA RODZICÓW ORAZ INNYCH UYTKOWNIKÓW• ŻADEN FOTELIK SAMOCHODOWY nie może zagwarantować całkowitej ochrony przed obrażeniami w raz

Page 38 - Montage in de auto

132• NIGDY NIE WOLNO używać lin ani żadnych innych substytutów pasów bezpieczeństwa w razie ich uszkodzenia.• Należy uważać, żeby nie przytrzasnąć

Page 39

133 Charakterystyka produktu Opis produktu: Fotelik samochodowyNumer modelu: 8H98Dla: dzieci o wadze do 18kg (lub w wieku do 4 lat).Gr.0+/1Materiały:

Page 40 - Montage in de auto

134 Ustawienie wysokoci pasów naramiennych Niewłaściwe ustawienie wysokości pasów naramiennych w razie wypadku może spowodować wyrzucenie dziecka z f

Page 41 - Verzorging en onderhoud

135• • (Rys.13).• Wyściółkę wewnętrzną można zdejmować i prać.Rys. 13.1 Pas zabezpieczający krokRys. 13.2 Podkładka pod głowęPo włożeniu wyściółki

Page 42 - Extra informatie

136 Monta w pojedzie (Ustawienie przodem do kierunku jazdy, dla dzieci o wadze 9~18kg) Uwaga: ustawienie to jest przeznaczone WYŁĄCZNIE dla dzieci

Page 43 - Keurmerk

137 Bezpieczestwo dziecka w pojedzie NIE WOLNO usuwać zabezpieczeń pasów naramiennych, które zostały za-projektowane tak, aby uchronić dziecko przed

Page 44 - GLÜCKWUNSCH!!

138 II. Przewlec osłony zabezpieczające ramiona z jednej strony na drugą tak, aby szelki między nimi przechodziły przez oparcie fotelika (Rys.34).

Page 45 - Inhalt

139E4ECE.R44/0UNIVERSAL0-18kg Uwagi 1 Produkt ten służy ochronie dzieci. Posiada Certykat bezpieczeństwa ECE 44/04 Universal, jest zgodny z Chińską

Page 46 - ELTERN UND ANDERE BENUTZER

14WARNINGS TO PARENTS AND OTHER USERS• NO CAR SEAT can guarantee full protection from injury in an accident. However, proper use of this carseat will

Page 47 - Notfälle

Graco Continental Europe:Newell Rubbermaid Luxembourg SARL1 rue Edmond ReuterL-5326 CONTERNLuxembourgUK & IrelandGraco Children's ProductsHal

Page 48 - Neigungswinkeleinstellung

15 Emergency In case of emergency or accidents, it is most important to have your child tak-en care of with first aids and medical treatment immediatel

Page 49 - Montage im Fahrzeug

16 Parts List Fig. 1.1 5-point safety buckleFig. 1.2 Harness adjusterFig. 1.3 Angle adjustment buttonFig. 1.4 Secondary latchFig. 1.5 Top bar jun

Page 50

174 The shoulder harness MUST lay across child’s shoulders according to height (Fig. 9). The position of shoulder harness MUST be set slightly abov

Page 51

18 I. Attach the lap belt to the two rear-facing seat belt hooks locate at the front bottom of the safety seat. II. Pull the diagonal belt to su

Page 52 - Pflege und Wartung

193 Secure the vehicle’s diagonal belt with the lock-off latch (Fig. 26). I. Release the lock-off latch. II. Place the seat belt through the lo

Page 53 - Zusätzliche Informationen

2English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 54 - Hinweis

204 To remove the seat pad, release the attaching pads on both side of the seat pad. Pull the seat pads away from the seat.5 To restore the seat pad

Page 55 - ENHORABUENA

21 Notice 1 This is a “Universal” child restraint. It is approved to European Regulation No. 44, 0 series of amendments and Chinese National Standar

Page 56 - Índice

22 Français FÉLICITATIONS !!Vous venez d’acheter un siège enfant de haute qualité, pleinement agréé. Ce produit convient pour les enfants pesant MOINS

Page 57

23 Sommaire Avertissement aux parents et autres utilisateurs . . . . . . . . . . . . 24Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 58 - Información importante

24AVERTISSEMENT AUX PARENTS ET AUTRES UTILISATEURS• AUCUN SIEGE AUTO ne peut garantir une protection intégrale contre des blessures en cas d’accident

Page 59 - Lista de piezas

25 FR • NE JAMAIS utiliser de cordes ou d’autres dispositifs pour remplacer les ceintures de sécurité en raison de risques de blessures liées à l

Page 60 - Instalación en el vehículo

26 Détails sur le produit Description du produit : Siège enfant, convertibleNuméro du modèle : 8H98Convient pour : un enfant pesant moins de 18 kg (ou

Page 61

27 Appuyez d’abord sur l’attache secondaire, puis sur le bouton de réglage de l’in-clinaison (Fig. 6). Le siège enfant installé dans ce mode DOIT être

Page 62

28La barre supérieure et le coussin intérieur DOIVENT être installés dans le mode dos à la route. 1 Fixez les coussins intérieurs sur le siège (compr

Page 63 - en el asiento del vehículo

29 6 Vérifiez à nouveau que le siège enfant est fixé en toute sécurité après avoir terminé les installations mentionnées ci-dessus. (Vérifiez en faisant

Page 64 - Cuidado y mantenimiento

1234512Fig. 1Fig. 3Fig. 5Fig. 2Fig. 4Fig. 612345678123456731234512

Page 65 - Información adicional

30Assurez-vous que ni la sangle sous-ventrale ni la sangle diagonale ne sont tordues ou pliées, et n’empêcheront pas la ceinture de sécurité du véhicu

Page 66 - ECE.R44/04

31 I. Couvrez l’avant du siège avec le coussin de siège. II. Faites sortir les harnais et les sangles par l’ouverture désignée sur le coussin de

Page 67 - PARABÉNS !!

32 Annonces 1 Ceci est un dispositif de retenue pour enfants “Universel”. Il est homolo-gué par la Réglementation n° 44, série d’amendements 04, pour

Page 68

33 TW219261 TW218572 USD487640 JP121028 US6820939 EP0000041686-0001 ZL03343147.7 ZL033R3146.9 Nederlands PROFICIAT !!U hebt een hoogw

Page 69

34 Inhoudsopgave Waarschuwingen voor ouders en andere gebruikers . . . . . . . 35Noodsituaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 70 - Informações importantes

35 WAARSCHUWINGEN VOOR OUDERS EN ANDERE GEBRUIKERS• GEEN AUTOSTOELTJE kan een volledige bescherming bieden tegen letsel bij ongevallen. Echter,

Page 71 - Ajuste de inclinação

36• Gebruik NOOIT kabels of andere alternatieven in plaats van veiligheidsgor-dels om letsel als gevolg van afknellen te voorkomen.• Voorkom dat uw

Page 72 - Instalação no veículo

37 Productdetails Productbeschrijving: afneembaar autostoeltjeModelnummer: 8H98Geschikt voor: kinderen met een lichaamsgewicht van minder dan 18 kg

Page 73

38Montage met achterwaarts gericht gezicht (voor kinderen met een gewicht van minder dan 13 kg)Druk eerst op de secundaire pal en vervolgens op de kan

Page 74

39 Bij montage van het autostoeltje met het gezicht achterwaarts gericht MOET u het zover mogelijk achterover, d.w.z. kantelstand 5, afstel

Page 75 - Cuidados e manutenção

Fig. 9Fig. 7Fig. 8Fig. 10 Fig. 114

Page 76 - Informações adicionais

405 Druk het autostoeltje naar beneden en tegen de autostoel. Trek tegelijker-tijd de veiligheidsgordel aan opdat het autostoeltje stevig en goed va

Page 77 - Avisos

41 4 Controleer na de bovenstaande werkzaamheden nogmaals of het auto-stoeltje goed vastzit. (Controleren door het autostoeltje naar achteren en

Page 78 - CONGRATULAZIONI

425 Breng het zittingkussen als volgt weer aan. I. Leg het zittingkussen op de voorkant van de zitting. II. Trek het tuigje en de banden door de

Page 79 - Indice

43 Keurmerk 1 Dit is een universeel” kinderveiligheidssysteem. Het is goedgekeurd vol-gens de Europese Richtlijn 44, 04 met de daaropvolgen

Page 80 - CHE UTILIZZANO IL SEGGIOLINO

44 Deutsch HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!!Sie haben einen hochwertigen, vollständig zertifizierten Autokindersitz erwor-ben. Dieses Produkt ist geeignet für K

Page 81 - Dettagli del prodotto

DE45 Inhalt Wichtige Hinweise für Eltern und andere Benutzer . . . . . . . . . 46Notfälle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 82 - Lista delle parti

46WICHTIGE HINWEISE FÜR ELTERN UND ANDERE BENUTZER• KEIN KINDERSITZ kann vollständigen Schutz vor Verletzungen im Falle ei-nes Unfalls bieten. Eine

Page 83 - Installazione sul veicolo

47• Verwenden Sie NIEMALS einen gebrauchten Kindersitz oder einen Kinder-sitz, dessen Herkunft Ihnen nicht bekannt ist, da dieser beschädigt sein und

Page 84

48 Produktinformationen Produktbeschreibung: Verstellbarer AutokindersitzModellnummer: 8H98 Geeignet für: Kinder mit einem Gewicht von weniger als 18

Page 85 - Installazione sul veicolo

49Beachten Sie, dass bei der Durchführung dieses Schrittes die Finger einge-klemmt werden können. Höheneinstellung des Schultergurts Eine falsche Eins

Page 87 - Informazioni aggiuntive

501 Bringen Sie die Innenpolsterung am Sitz an (inklusive Kopfpolsterung, Sitz-polsterung und Zwischenbeinschutzgurt)• • (Abb.13).• Die Innenpolster

Page 88 - Avvertenza

51Vergewissern Sie sich, dass weder der Beckengurt noch der Schultergurt verdreht oder geknickt ist, da diese dadurch nicht mehr ordnungsgemäß funktio

Page 89 - GRATULERAR!

52Bringen Sie bei der Montage in rückwärtsgerichteter Position die vordere Abstützung NICHT an (Abb.27). Anschnallen des Kindes im Fahrzeug Entfernen

Page 90 - Innehållsförteckning

53 III. Stopfen Sie die Ränder der Sitzpolsterung in die hintere Plastikabdek-kung des Sitzes und befestigen Sie die Sitzpolsterung mit den Befesti

Page 91 - ANVÄNDARE

54 Hinweis 1 Dies ist ein Kinderrückhaltesystem der Klasse “Universal”. Es ist gemäß der Europäischen Prüfnorm 44/04 sowie gemäß dem Nationalen Chine

Page 92 - Produktinformation

ES 55 Español ENHORABUENAAcaba de adquirir un asiento de seguridad infantil para coche de alta calidad totalmente homologado. Este producto está de

Page 93 - Höjdinställning axelbälten

56 Índice Advertencias a padres y otros usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 94 - Installation i fordonet

57ADVERTENCIAS A PADRES Y OTROS USUARIOS• NINGÚN ASIENTO DE SEGURIDAD INFANTIL puede garantizar una pro-tección total contra lesiones en caso de acci

Page 95 - Installation i bilen

58• Tenga cuidado de que sus manos no queden atrapadas al reclinar el res-paldo a la posición 5 cuando instale el asiento de seguridad mirando hacia

Page 96 - Skötsel och underhåll

59 Información del producto Descripción del producto: Asiento de seguridad infantil convertible.Número de modelo: 8H98. Diseñado para: Niños con un pe

Page 97 - Ytterligare information

CLICKFig. 1612Fig. 14Fig. 156

Page 98 - Etikett

60Instalación mirando hacia atrás (para niños con un peso inferior a 13 kg.)Pulse en primer lugar el cierre secundario y, a continuación, el botón par

Page 99 - TILLYKKE!

61Observe que TIENE que ajustar el asiento de seguridad infantil en la posi-ción máxima de reclinación, o posición de reclinación 5, cuando lo instale

Page 100 - Indholdsfortegnelse

62asiento de seguridad, cuando se instala mirando hacia atrás, que se en-cuentran en la parte trasera superior del asiento de seguridad.Fig. 16.1 Par

Page 101

632 Empuje hacia abajo el asiento de seguridad infantil contra el vehículo del asiento. Al mismo tiempo, tire del cinturón de seguridad en la direcci

Page 102 - Produktoplysninger

64 Cuidado y mantenimiento 1 El acolchado del asiento es desmontable. Para lavarlo a mano, utilice agua fría y consulte las indicaciones de lavado en

Page 103 - Oversigt over dele

65 Información adicional 1 Compruebe que el asiento de seguridad está correctamente sujeto al vehí-culo cuando no lo utilice ya que puede salir despe

Page 104 - Montering i bilen

66 Aviso 1 Este asiento de seguridad infantil es “Universal”. Está aprobado según Nor-ma europea ECE-R 44.0 y según el Estándar nacional de China 11

Page 105

PG 67 Português PARABÉNS !!Adquiriu uma cadeira de segurança para bebé para automóvel de elevada qua-lidade, completamente certificada. Este produto

Page 106

68 Índice Avisos aos pais e outros utilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 107 - Pleje og vedligeholdelse

69AVISOS AOS PAIS E OUTROS UTILIZADORES • NENHUMA CADEIRA PARA AUTOMÓVEL pode garantir a protecção to-tal contra ferimentos num acidente. No en

Page 108 - Vigtige meddelelser

312Fig. 18Fig. 17Fig. 197

Page 109 - GRATULERER!!

70• NUNCA utilize cordas ou quaisquer outros substitutos em vez de cintos de segurança no caso de ferimentos de retenção.• Ao ajustar o encosto do b

Page 110 - Innholdsfortegnelse

71 Detalhes do produto Descrição do produto: Cadeira para automóvel reclinávelNúmero do modelo: 8H98Adequado para: crianças com menos de 18 kg (ou men

Page 111

72Tenha em atenção para não entalar os dedos ao realizar este procedimen-to. Ajuste de altura do cinto para os ombros O ajuste inadequado dos ombros p

Page 112 - Produktinformasjon

731 Instale as almofadas interiores na cadeira (incluindo a almofada para a ca-beça, almofada do assento e protecções das correias das pernas)• • (F

Page 113 - Ryggjustering

74Certifique-se de que tanto o cinto de cintura e o cinto diagonal não estão torcidos nem dobrados e que não evitam que o cinto de segurança funcio-ne

Page 114 - Installasjon av barnesetet

75Certifique-se de que tanto o cinto de cintura e o cinto diagonal não estão torcidos nem dobrados e que não evitam que o cinto de segurança funcio-ne

Page 115

76 III. Coloque a extremidade da almofada da cadeira na cobertura plástica traseira da cadeira e coloque as almofadas extra para prender a almo-fad

Page 116 - Stell og vedlikehold

77 Avisos 1 Este é uma retenção “Universal” de crianças. É aprovada pela Regulamen-tação europeia n.º 44, série 04 das alterações e Norma Nacional Ch

Page 117 - Tilleggsinformasjon

78 Italiano CONGRATULAZIONI,per avere acquistato un seggiolino per auto omologato e di elevata qualità. Questo modello è utilizzabile dai bambini c

Page 118 - Merknad

IT 79 Indice Avvertenze per i genitori e per coloro che utilizzano il seggiolino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 119 - ONNEKSI OLKOON!

Fig. 20Fig. 22Fig. 21Fig. 238

Page 120 - Sisällysluettelo

80AVVERTENZE PER I GENITORI E PER COLORO CHE UTILIZZANO IL SEGGIOLINO• I sedili delle autovetture non sono in grado di garantire la completa prote-zi

Page 121 - KÄYTTÄJILLE

81• Fare attenzione a non incastrare le dita mentre si effettua la regolazione dello schienale nella posizione 5, in caso di installazione del segg

Page 122 - Tietoja

82 Lista delle parti Fig. 1.1 Chiusura di sicurezza a cin-que puntiFig. 1.2 Dispositivo di regolazione della cinghiaFig. 1.3 Pulsante di regolaz

Page 123 - Kallistuksen säätö

83 Regolazione in altezza delle cinghie di ritenzione In caso di incidente un’errata regolazione dell’altezza potrebbe espellere il bambino dal seg

Page 124 - Asentaminen autoon

84• (fig. 13). • I cuscini interni sono rimovibili per permetterne il lavaggio.Fig. 13.1 Cinghia di protezione per l’inguineFig. 13.2 Imbottitura p

Page 125

85 Installazione sul veicolo (nel verso del senso di marcia per bambini tra 9 e 18 kg) Questo tipo di installazione è valida SOLO in caso di utiliz

Page 126 - Ylläpito ja huolto

86 Come posizionare il bambino sul seggiolinoNON togliere le imbottiture protettive per le spalle, progettate per evitare che il bambino possa scivola

Page 127 - Lisätietoja

876 Installazione delle imbottiture protettive per le spalle. I. Aprire la copertura posteriore collocata sul retro dello schienale. II. Fare

Page 128 - Huomautus

88 Avvertenza 1. Questo è un dispositivo di ritenuta per bambini di tipo “universale”. È ap-provato dalla Normativa Europea n. 44, serie di emendamen

Page 129 - GRATULACJE!

SE89 Svenska GRATULERAR!Du har köpt en fullständigt säkerhetsgodkänd barnbilstol av hög kvalitet. Den-na produkt är lämplig för barn som väger MIND

Page 130 - Spis treci

CLICKFig. 24Fig. 27Fig. 25Fig. 26Fig. 289

Page 131 - YTKOWNIKÓW

90 Innehållsförteckning Varningar till föräldrar och andra användare . . . . . . . . . . . . . . 91Nödsituationer . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 132 - Wane informacje

91VARNINGAR TILL FÖRÄLDRAR OCH ANDRA ANVÄNDARE• INGEN BILSTOL kan ge ett garanterat fullständigt skydd mot skador om en olycka inträffar. Om denna b

Page 133 - Ustawienie pozycji

92• Använd INTE stödbygeln som lyfthandtag när du flyttar barnbilstolen ef-tersom det kan skada bilstolen. Nödsituationer I nödsituationer eller vid

Page 134 - Monta w pojedzie

93 Lista över delar Bild 1.1 Fempunkts säkerhetsspänneBild 1.2 BältessträckareBild 1.3 Knapp för lutningsjusteringBild 1.4 Sekundär spärrhakeBild

Page 135

941 Öppna locket på stolens baksida (Bild 7).2 Flytta skjutreglaget uppåt eller nedåt genom att trycka på knappen för höj-dinställning av säkerhetsb

Page 136

952 Användning av stödbygel (Bild 14).Observera att stödbygeln ska stickas in i en bestämd riktning.Använd inte stödbygeln som lyfthandtag3 Spänn f

Page 137 - Utrzymanie i konserwacja

96 III. För över säkerhetsbältet till den andra främre bälteskåpan (Bild 23). IV. Sätt fast säkerhetsbältet ordentligt. Det skall höras ett tydli

Page 138 - Dodatkowe informacje

972 Ta bort skumformen ur innerkuddarna före tvätt.3 Barnbilstolen får inte användas utan överdraget. Stolsöverdraget får inte bytas mot något anna

Page 139 - 04443639

98 Etikett 1 Detta är en ”universell” barnbilstol. Den har godkänts enligt den europeis-ka förordningen nr 44, ändringsserie 04 och den kinesiska na

Page 140

DK99 Dansk TILLYKKE!Du har købt en 100% godkendt autostol i høj kvalitet. Stolen er godkendt til børn UNDER 18 kg (ca. 4 år eller derunder).Læs brug

Comments to this Manuals

No comments