Graco G8401129E Owner's Manual Page 11

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 45
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 10
DO NOT carry children in the
luggage area behind the rear
seat in a hatchback or an
estate car unless specially
designed for the purpose.
DO NOT leave your car seat or
base unsecured in a car. Your
car seat or base must always
be secured in the car.
Assurez-vous que les sièges
arrières pliants soient
solidement fixés et que le
contenu du coffre soit
bien calé.
NE LAISSEZ PAS des enfants
sans surveillance dans votre
voiture, même pour très peu
de temps. Les enfants ne
devraient pas jouer avec le siège.
NE JAMAIS rien laisser,
bagage ou autre objet, non
fixé dans la voiture. Si la
voiture devait s'arrêter
brusquement, ces objets
risqueraient d’être projetés en
avant et causer de sérieux
dégâts. Plus l’objet est lourd,
plus le risque est grand.
NE FAIRE AUCUNE modifica-
tion non autorisée ni sur le
siège auto, ni sur la base, ni
sur la ceinture de sécurité de
la voiture. N'utilisez pas d'ac-
cessoires ou des pièces
détachées fournies par
d'autres fabricants.
Le fonctionnement du siège
risquerait d'être compromis et
il pourrait en résulter des
blessures graves ou même la
mort.
VERGEWISSERN SIE SICH,
daß alle Klappsitze sicher
eingerastet sind.
LASSEN SIE Ihr Kind
NIEMALS
unbeaufsichtigt im Fahrzeug,
auch nicht nur für einen
kurzen Moment. Kinder sollten
nicht mit Ihrem Sitz oder
Teilen davon spielen.
LASSEN SIE KEIN Gepäck
oder andere lose Gegenstände
ungesichert in Ihrem
Fahrzeug. Bei einem
plötzlichen Bremsmanöver
oder Aufprall werden diese
stark beschleunigt und können
ernsthafte Verletzungen
verursachen.
Je größer und schwerer der
Gegenstand, desto größer
das Risiko.
Jede Veränderung am Sitz,
Basis oder am Sicherheitsgurt
ist untersagt. Verwenden Sie
keine Zubehörteile von
anderen Herstellern,
andernfalls wird die Sicherheit
des Autositzes beeinträchtigt
und kann unter Umständen zu
Verletzungen oder sogar zum
Tode führen.
onderdelen van andere
producenten. De werking van
het autozitje kan erdoor
veranderd worden, resulterend
in ernstig letsel of dood.
Gebruik NOOIT de basisplaat
van een ander merk met dit
autozitje. Vraag uw verkoper
naar een ORIGINELE Graco
basisplaat.
Duw niets onder het autozitje.
Bij een ongeluk kan het eruit
vliegen en een gevaar vormen
voor passagiers.
Zet geen kinderen in de
bagageruimte achter de
achterbank van een stationcar
tenzij deze speciaal daarvoor
ontworpen is.
Laat uw autozitje of basisplaat
nooit los in de auto: zij
moeten altijd bevestigd zijn in
de auto.
Vervang de bekleding van het
autozitje NIET door een andere
bekleding. De meegeleverde
bekleding vormt een integraal
deel van de beschermings-
functie.
2120
GB
F D NL
GB
GB
I P
E
lazo suelto que podría
resultar peligroso para
otros pasajeros.
NO lleve niños en el lugar
dispuesto para equipaje en la
parte de atrás de los asientos
traseros, o en autos que
tengan compuertas traseras,
a menos que estén diseñados
especialmente para
este propósito.
No deje la silla de auto ni la
base sin sujetarlos a un
vehículo. Su silla de auto
o la base siempre debe estar
asegurada al vehículo.
NO reemplace el acolchado de
su silla de auto por cualquier
otro acolchado. El acolchado
que lleva su silla de auto
constituye una parte integral
del diseño y fabricación de su
silla de auto.
Después de un accidente, la
silla de auto (y la base si
corresponde) deben ser
reemplazadas. También se
debe reemplazar el cinturón de
seguridad que sujetaba la silla
de auto y también el resto de
los cinturones usados por los
otros pasajeros del vehículo.
Non fare alcuna modifica o
alterazione non autorizzate al
seggiolino auto per bambini o
ai suoi componenti né alle
cinture dell’auto.
Non mettere nulla sotto al
seggiolino auto. nel caso di
incidente, questo potrebbe
volare e provocare danni agli
altri passeggeri.
Non far viaggiare i bambini nel
bagagliaio dietro ai sedili
posteriori, in un auto con
portellone posteriore a meno
che l’auto non sia progettata
per un tale utilizzo.
Non lasciare il seggiolino o la
base nella macchina senza
fissarli. Il suo seggiolino o la
sua base deve essere sempre
fissato nella macchina.
NON sostituire il rivestimento
del seggiolino auto con un
rivestimento di qualsiasi altro
seggiolino. Il rivestimento del
seggiolino auto infatti
costituisce una parte integrale
delle proprietà protettive.
Dopo un incidente stradale,
bisogna sostituire il seggiolino
(assieme alla base se
applicabile). Inoltre, bisogna
os objectos soltos continuarão
em movimento podendo
causar sérios ferimentos. E
quanto maiores forem esses
objectos maior será o risco.
NUNCA PROCEDA a alterações
ou a acrescentos em nenhuma
das partes do assento ou do
cinto de segurança se não
estiver devidamente
autorizado/a. Não use
acessórios ou peças
fornecidas por outros
fabricantes. O funcionamento
do assento de segurança
poderia ficar alterado, o que,
eventualmente, resultaria em
ferimentos graves ou até
mesmo a morte.
NÃO COLOQUE NADA debaixo
do assento de segurança. Em
caso de colisão esse(s)
objecto(s) poderia(m) saltar
para fora do lugar provocando
o afrouxamento das
correias, com a possibilidade
de perigo para os outros
passageiros.
NÃO TRANSPORTE crianças
no espaço destinado às
bagagens por detrás do
assento traseiro, nos carros
do tipo compacto de três
portas ou nos utilitários
familiares, a não ser
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am Page 20
Page view 10
1 2 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 44 45

Comments to this Manuals

No comments